(晓荷习译共榷。)
有点想你,可以吗?
May I Miss You a Little?
叶逢平
by Ye Fengping
我愿意放错了流水,让它的四个走向
存在于更多十字的路口
其中一个漩涡将我的心搅乱了
Wrongly would I rather let go the flowing water,
Leading its four directions, at more crossroads’ corner
And it stirs my mind with one swirl.
出来吧,我想见你?
石塔孤独。几棵小草摇头叹息
叹的是被露珠踩坏,不是被清晨压弯
Come out, and I wanna see you, dear!
Some grass shake heads and sigh, leaving the lonely stone tower,
For being trampled by the dewdrops, but not bent down by the morning dawn.
出来吧,我想见你?
风不管这些,轻推着水面移动
就像我提着快乐的铁桶积攒了小雾
Come out, and I wanna see you, dear!
Ignoring the words, the wind gently moves the surface of water,
Just like me carrying a mental drum with some mist full of cheer.
今天。我有点想你,可以吗?
只为你的一天,我愿意借用别人的电脑一次
打开看看流水走向哪里,你在哪里?
Today, may I miss you a little?
For only you in such a day, I would borrow someone’s computer,
And turn on to see where you are, and where the flowing water.
今天。我有点想你,可以吗?
今天。风有点大,让它沿着路口多跑几遍
我准备好了,将一点点来生一起许诺给你
Today, may I miss you a little?
Today, the wind’s blowing a bit harder.
Let it wander more times around the corner.
I’m willing to promise you my rest future little by little.